Origen y costumbres de la Fiesta del Medio Otoño 中秋节的起源与习俗 Zhōngqiū Jié de qǐyuán yǔ xísú 

    Estos días se celebra la fiesta del medio otoño (中秋节zhōng qiū jié). El origen de esta fiesta tradicional está estrechamente relacionado con la antigua ofrenda sacrificial del emperador. Durante el periodo de los Reinos Combatientes (春秋时代chūnqiū shídài) el emperador realizaba ofrendas a la luna, de manera que esta se convirtió en un símbolo representativo de la fiesta. Poco a poco, estas costumbres se transmitieron entre la gente del pueblo por lo que cuando llega la fiesta del medio otoño, la gente sale a la calle para admirar la luna. Podemos decir que durante esta festividad todos quieren adorar a la luna.

    El otoño es la estación de la recolección. Diferentes frutas y productos agrícolas han madurado, es por ello que durante el otoño los agricultores celebran la cosecha abundante y ello constituye una festividad.  

    Durante esta fiesta todos quieren reunirse con la familia y amigos(团圆 tuányuán), encender los farolillos (燃灯 rán dēng) y comer pasteles de luna(月饼 yuèbǐng). La palabra “pasteles de luna” (月饼) proviene de la obra Meng Liang Lu (梦梁录 Mèng liáng lù ) de Wuzimu (吴自牧 Wúzìmù), escrita durante el segundo periodo de la dinastía Song (南宋 nánsòng). En aquel entonces, el pastel de luna era un tipo de pastel sin ningún significado especial, más tarde las personas asociarían la costumbre de adorar a la luna con este dulce.

    Aparte de reunirse con la familia y amigos, encender farolillos y comer pasteles de luna, aún hay dos costumbres con un interés especial.

    La primera de ellas son las “adivinanzas” (猜谜 cāimí). Esta actividad es la favorita de los jóvenes, quienes escriben algunas adivinanzas con contenidos románticos.

    La segunda costumbre se basa en acercarse a la orilla del río para ver la gran marea (观潮 guān cháo). Durante estas fechas todos quieren disfrutar de este increíble fenómeno natural, especialmente en la provincia de Zhejiang (浙江省 Zhèjiāng shěng). En este lugar todos los años por estas fechas se puede contemplar la gran marea del rio Qiantang (钱塘江大潮 Qiántáng jiāng dàcháo).    

    这个传统节日的起源与古代帝王的祭祀活动密切相关。在春秋时期帝王就开始祭月,后来月亮变成中秋节的一种有代表性的符号。不知不觉这样的习俗传到了民间,所以一到中秋节中国人都要去外边观赏月亮。也可以说,在这个节日大家都要“拜月”。另外,秋天是收获的季节,果品和农作物已经成熟, 因此在这个季节农民们也要庆祝丰收,于是中秋便成为了一个节日。

    一到这个节日大家都要团聚在一起,燃灯、吃月饼。“月饼”这个词,源于南宋吴自牧的《梦梁录》,在那个时候月饼只是一种点心,后来人们把赏月和月饼结合在了一起。

    除了全家团圆、燃灯和吃月饼外,还有两个有趣的习俗。

    第一是 “猜谜”:这是年轻人非常喜爱的活动。他们在灯笼上写着谜语,有时这些谜语包含着与爱情有关的话语。

    第二是观潮:中秋的时候大家都要观赏这个大自然的奇景,特别是在中国的浙江省,有著名的钱塘江大潮。

   

Escrito por 罗然 Dr. Alejandro Romero

Contacta con nosotros

C/ ISABEL II, 26 28660 BOADILLA DEL MONTE (MADRID)

Cursos

Newsletter

Introduce tu correo y te enviaremos más información

Search