¿Por qué los amigos chinos rechazan tu invitación (邀请yāo-qǐng)? Por ejemplo, cuando hacemos un regalo a un amigo chino o le invitamos a comer, normalmente su primera reacción puede ser rechazar (拒绝 jù-jué) tu invitación. Cuando te encuentres con esta situación no vayas a entender mal a tu amigo chino, probablemente el desea aceptar (接受 jiē-shòu), el hecho de rechazar tu invitación es una manera de expresar educación y nada más.
Esta manera educada de rechazar es muy representativa de la cultura tradicional china, la mayoría de los amigos chinos recurren a este tipo de “ritual de cortesía” con el objetivo de indagar si tu invitación es o no de corazón (真心 zhēn-xīn). Normalmente, pueden rechazar tu invitación hasta tres veces, es por ello que si realmente quieres invitar a tu amigo a comer o deseas hacerle un regalo lo más apropiado sería ofrecérselo al menos tres veces.
中国人拒绝你的邀请的原因 Zhōng guó rén jù jué nǐ de yāo qǐng de yuán yīn
为什么中国人会拒绝你的邀请呢?比如,你送中国朋友一个礼物或请他吃饭时,他的第一反应可能是拒绝。遇到这样的情况,先别误会你的中国朋友,他可能很想接受你的邀请,他的拒绝只是一种礼貌的体现。中国人这种礼貌的拒绝其实代表中国传统文化的一种礼仪,中国朋友大都用这种礼仪来检验你的邀请是否出于真心。一般来说,他会拒绝三次才接受你的邀请,因此如果你想请中国朋友吃饭或送给他礼物,最好跟他说三次。